Sentence examples for term is different from from inspiring English sources

Exact(6)

Turning "Al Qaeda" into a radically loose term is different from observing, correctly, that Al Qaeda today involves decentralized local affiliates.

The approach to deal with the impulsive term is different from earlier approaches.

Each term is different from the others, and some, like happiness (xingfu) have especially complex histories.

Motivated by [19 30], we will consider the case that the neutral term of the equation is u ‴ ( θ ( t ) ). Obviously, the neutral term is different from the previous literature.

"What seems to be the case is that the profile for a panda that will get pregnant and carry full term is different from one that will get pregnant and lose the pregnancy or one that is not pregnant at all," Mr Valentine added.

In this sense, our use of this term is different from that by Galambos [1992] and Tallon-Baudry and Bertrand [1999] who attributed evoked only to activity phase locked to the stimulus, as opposed to "induced"—nonphase-locked activity).

Similar(54)

The promise to protect the schools budget in real terms is different from David Cameron's promise to protect funding per pupil in cash terms.

More important, the impulsive terms are different from those of papers [8, 9].

The rules governing the inferences between statements with different but related subject terms are different from the rules governing the inferences between statements with different but related verb complements.

The number of enriched GO terms in common between sensitive and tolerant genotypes was 162, while 38 and 83 unique GO terms were different from the expectation for the tolerant and sensitive pools, respectively.

Do not sign the loan if the terms are different from what you thought they were.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: