Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
He continued: "It will bring vital support to people who need it the most, and help lay down long term foundations to improve the quality of people's lives today and over the next generation.
Similar(58)
In the near term, foundation and foreign development assistance may be secured.
Observed heterozygosity (HO) and expected heterozygosity (gene diversity) (HE) calculated according to Nei (1987) [ 34]. * The term "Basic" used by the Organization for Economic Cooperation (OECD) is here used instead of the term "Foundation" seeds from the Association of Official Seed Certifying Agency (AOSCA), but the terms are used interchangeably in Tanzania.
And if you really want to cover them up for short term foundation or self tanner works well and for the long term rub vitamin E oil on it and get Mederma.
"It's about long-term foundations.
This larger pool contributes directly to saving lives and building the long-term foundations for development.
Things may be better than last autumn when there was an imminent threat of a financial collapse but the recovery is built on very short-term foundations".
"Preserving the option of long-term foundations is important, as new foundations won't necessarily attend to those ongoing problems" like income and racial inequality, which need lasting attention, said Susan V. Berresford, the president of the Ford Foundation.
But they need to show that the relationship matters, put an end to destructive cycles of provocation and response and take steps to sustain long-term foundations in joint investment, travel and exchanges.
And many of the necessary initiatives will help stimulate the economy, building the long-term foundations of sustainable future.
"There is a long-term foundation for studying everyday life," Mr. Orleans concedes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com