Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We chose to tackle this question by the point of view of source term formulation.
Similar(59)
A population like model is developed with emphasis on the source and sink term formulations describing the birth and death rates.
The heat release due to combustion is described by a source-term formulation by which the reaction rate profile of the premixed flame can be attached to the flame front, the motion of which is governed by the G-equation.
Follow-up treatments were performed using a long-term formulation of amoxicillin (Hostamox® LA, 15 mg/kg, SC, Intervet Germany GmbH).
An example of the application of this methodology and long-term formulations to the design of the Spanish nourishment project of Poniente Beach (Gijón) is presented.
The concepts of synergy and win win strategies have been widely discussed; for example, in the fields of economic growth, well-being and social policy [107] and also in the long-term formulations of European policies [109].
2 Along with facilitating physician use, these longer-term formulations have greatly improved patient compliance with therapy.
Based on evidence from the included clinical trials, 24, 37, 42 we established that there is no difference in efficacy of testosterone suppression and safety between the three long-term formulations of leuprolide.
8 Longer-term formulations give patients the flexibility to choose an administration schedule that works for them so that patients miss fewer visits, have fewer doctor's visits, and have less frequent injections.
Note that without the i = 0 term, this formulation denotes the distribution for reads with at least one error.
The four BoNT/A preparations available in Russia may differ not only in terms of formulation but also in terms of their relative efficacy and tolerability profiles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com