Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The funds borrowed short term at low rates and invested the money long term at high rates, pocketing the difference, a maneuver called "the carry trade".
Similar(59)
In return, buyout firms extracted lenient lending terms at low prices, enabling them to borrow more as they bought ever-larger companies.
In fact, all manner of financial companies, speculators and hedge funds are playing the interest-rate game, borrowing short-term at low rates in order to lend the money long-term at higher rates.
Because the platelet patch can become too large and also block blood flow, locally and downstream, aspirin is also used long-term, at low doses, to help prevent heart attacks, strokes, and blood clot formation in people at high risk of developing blood clots.
Thirdly, even when interventions can be delivered over the long-term at low annual cost, such as the cost of an additional family practice consultation each year, there is only weak evidence that the intervention might have acceptable cost-effectiveness when employed in a universal strategy.
The constant term dominates at low levels of expression, while the proportional term dominates at high levels.
While government and banks lack resources for significant investment, pension funds have large amounts of money they need to invest over the long term and at low risk.
So the conduction loss term predominates at low inputs.
Unavailability of long term tests at low stresses may pose additional problems under creep since creep is stress state controlled but fatigue in not.
In contrast, the level of proteins associated with the pentose phosphate pathway and the citric acid cycle decreased during short-term incubation at low oxygen-levels, but increased after long-term exposure.
As is now the case in Turkey, however, banks and corporations were issuing bonds, many of them short term, at very low interest rates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com