Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
12.55pm BST Arab Spring 'is a US strategy for control' Use of the term "Arab Spring" to describe the uprisings in Arab countries "was not simply an arbitrary or even seasonal choice of nomenclature, but rather a US strategy of controlling their aims and goals," Joseph Massad writes in an article for al-Jazeera's website.
I guess it's official now: The term "Arab Spring" has to be retired.
He highlights that the term Arab is classified as white in the 2000 US census – and from this he maintains that "race isn't real".
QUESTION FROM KRISTI ANGEL : Did you think up the term "Arab Spring?" I've seen that everywhere in the last month or so.
The term "Arab spring" sounds a lot more unthreatening to defenders of the status quo elsewhere in the world than "revolution" does.
Cousin Rebecca readily extols the wisdom of using the term Arab American, because, she said, she believes that it is more politically powerful.
Similar(46)
Nor did the term "Arab-American" fit Mr. Halaby neatly.
One label points out that in discussing art, the term Arab-Islamic "does not necessarily refer to art based on religion, but rather based on culture".
The term Arab-Israeli refers to Muslim Arabs who were born in the state of Israel.
In the plast decade there has been a growing tendency to see the terms Arab, Muslim, fanatic, even terrorist as practically interchangeable.
(This is, also, the long-term Arab policy).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com