Your English writing platform
Discover Ludwig"tentatively agree" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English
It means to agree with something, but with hesitation or uncertainty. You can use "tentatively agree" in situations where you are not fully committed to an idea or opinion, but are still willing to consider it. For example: - "I tentatively agree with your proposal, but I would like to see more details before making a final decision." - "Sarah tentatively agreed to join the project, but she expressed some concerns about her workload." - "The committee tentatively agreed to the new budget plan, but they will need to discuss it further in the next meeting."
Exact(1)
Mr. Obama and Mr. Boehner did tentatively agree to more than $3 trillion in savings over 10 years — at least hundreds of billions more than is called for in the fallback plans now bandied about in Congress to clear the way for a vote to increase the $14.3 trillion borrowing ceiling by next Tuesday.
Similar(56)
Judge Rakoff tentatively agreed.
She tentatively agreed, he said, if he behaved.
They also have tentatively agreed to become partners in a direct satellite system in South America.
Weeks later, on Friday, the Justice Department and the bank tentatively agreed to a record $13 billion settlement.
OTTAWA — Canada and the European Union tentatively agreed to a sweeping trade agreement on Friday.
She and Savarese tentatively agreed to meet with the prosecutors on February 4th.
The archdiocese has tentatively agreed to settle the 84 suits out of court.
By late Wednesday, the boards of the two companies had tentatively agreed to a deal.
C1 Business Digest C1 ARTS & IDEAS B9-19 Auction Houses Settle Case Sotheby's and Christie's tentatively agreed to pay $512 million to settle claims of cheating customers.
All the candidates tentatively agreed to abide by the McAuliffe calendar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com