Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "tentative meaning" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an uncertain or temporary interpretation or understanding of something. Example: "The students were still unsure about the tentative meaning of the difficult vocabulary words in the text."
Exact(1)
By multiplying each multiple regression coefficient by 40, we composed an example of a possible modified BPRS subscale: "the modified seven-item BPRS" (of tentative meaning, given the limits of our data at this stage).
Similar(57)
However many tentative, well-meaning gestures Claire and Jamie make, the bridge between them keeps crumbling.
Am I right?" Still another finding emerged from the protocol analyses was that examinees often appeared to be tentative in their meaning interpretation when they were drawn to the literal meaning of the conventionalized linguistic forms.
Nrf2 is known to directly regulate the expression of NQO2 [15] meaning that our tentative finding is plausible based on the known biological function of the genes involved.
Science is about scepticism, tentative theories and unanswered questions, not about the meaning of life.
Shadowing Roiphe's book is a tentative desire to find something consolatory – a truth, a meaning – in death.
Unless we can somehow resonate with an animal's experience, meaning feel it, at least at a tentative hypothetical level, it falls outside our moral sphere -- and outside God's priorities.
Patterns of meanings were identified and recorded, and subsequently tentative comparisons were made across cases.
Meaning, in the art of Boback Emad, is unstable, tentative and exploratory.
As regards the system of MOOD and the interpersonal meanings associated with it, the present study is only a tentative outline.
This process included a descriptive phase of identifying meaning units and assigning codes which were then compared and reorganized into tentative categories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com