Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Translated into a situation semantics (Klein himself talks about topic times, rather than topic situations), Klein's explanation is that tense relates utterance situations to topic situations, which do not necessarily coincide with the situations described by the main predication of a sentence.
Similar(59)
"The discussion around pipelines is related to a much deeper issue than simply the environment," Mabee said, noting the tense relations between many First Nations and the oil sector.
The Finite element limits the clause in relation to the context of the speech event by means of primary tense (which relates the clause to the time of speaking) and modality (which refers to the speaker's judgment regarding the likelihood that a proposition is true or regarding the desirability of a proposal).
In the Western languages it is composed of the future stem (or infinitive) plus a past-tense marker related to reflexes of habēre.
Performance and self-reported states, Energetic Arousal, Tense Arousal, Task-Related-Thoughts, and Task-Unrelated-Thoughts, were collected.
They might be easy to understand and give the word different meaning to relate to tense and what not, but sometimes a better word can suit the item just as well.
It was unclear whether the American investigation was related to a tense incident at the Interior Ministry headquarters complex last week, in which American soldiers demanded that Iraqi policemen turn over 149 prisoners seized in a sweep.
When we are young everything only seems important if it relates to the present tense.
Six items related to anxiety (calm, tense, upset, relaxed, content, and worried) were rated on a four-point scale.
The narrative — sometimes tense, more often meditative and always engaging — relates Sébastien's growing independence from Michel's oversight.
The Romance conditional, or "future in the past," a form not found in Latin, is in many languages related to the new future tense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com