Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Some are roughly executed and others tender; some appear vital and others inert.
Cover and simmer 50 minutes or until the farro is tender; some of the grains will be beginning to splay.
Mr. Meacham of JPMorgan said stockholders might tender some shares now but reserve some in case the trial is positive.
The potatoes should be tender, some crusty, some gooey, the poussins just cooked and the tomatoes soft.
Elliott and Davidson Kempner might even tender some of their shares to ensure the current Vodafone deal succeeds, while keeping enough stock to benefit from this likely sweetener.
My Times colleague Maureen Dowd, a student of the effect of film language on the political culture, last year offered to "tender some ideas about shark-hurdling on the Potomac".
A stew of bull meat — marinated for four days, cooked for one, and served on the sixth — contains a variety of meat, some tender, some chewy, some fatty, some lean, all good, in a dark, glossy sauce.
The process, Mr. Keller wrote in the cookbook, "loads the flavor of butter into the meat and cooks it so slowly and gently that the flesh remains exquisitely tender -- so tender some people think it's not completely cooked".
The British low-cost airline warned that stiff competition from other carriers is likely to hit profits in the second half, which includes the lucrative summer season.Air France successfully acquired control of KLM after investors tendered some 90% of shares in the Dutch flag carrier in an offer worth around euro850m ($1 billion).
Thus ev'ry kind their pleasure find, The savage and the tender; Some social join, and leagues combine, Some solitary wander: Avaunt, away! the cruel sway, Tyrannic man's dominion; The sportsman's joy, the murd'ring cry, The flutt'ring, gory pinion!
Shareholders will be able to tender some or all of their shares at price within a $27 to $30 per share, the company says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com