Your English writing platform
Discover Ludwig"tender stage" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to any stage of development that is delicate, vulnerable, or embryonic. For example, "The young sapling was in its tender stage of growth and could not survive the cold winter."
Exact(8)
And even at this tender stage of London fashion week, hats and hairpieces have made multiple appearances.
It was delicious, braised to a falling-off-the-bone tender stage, eagerly absorbing its luscious, well-seasoned Barolo wine sauce.
His are diminutive morsels, flavored with red curry and string beans and removed from the stove at their most alluringly tender stage.
That Mr Umunna has been so exposed at such a tender stage in his career suggests quite how far he stands above most of his colleagues on the Labour front-bench.
Such works have often been defined by the Client or Engineer who has drawn up a detailed design, broken it down into its different tasks, materials and items of work required, and produced a schedule that potential contractors price during the tender stage.
The key stakeholders at tender stage of project will be consulted and communicated with both formally (tender meetings) and informally (phone calls, etc).
Similar(52)
"Life is very tentative in its early, tender stages.
Southern California first saw the play in a terrifically funny and tender staging at the Mark Taper Forum in 2014 that featured key players from the 2013 best-play Tony-winning Broadway production.
The existing police authority only gave the go-ahead for the tendering stage last month after a "robust and forthright discussion" which ended with a rare 11-5 split vote.
This study explores the development of an ontology based on New Rules of Measurement (NRM) for cost estimation during the tendering stages.
Tender point count.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com