Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
She gazed at her phone with a contemplative, tender expression.
One, a pure-white heifer, with a particularly mild and tender expression, the other a green-faced man who is neither young nor old.
Using memories of maternal love and the archetype of the divine child as the basis for much of his tender expression, Ohno frequently reduced his audience to tears.
But soon after Oliver, dressed all in black, unceremoniously took the stage in the Axis's low-ceilinged performance space and looked out at the audience with a tender expression, my smugness began to shift.
In "Pensieri, voi mi tormentate," from "Agrippina," with its gorgeous oboe solo (played with tender expression by Meg Owens), Ms. Gould's intonation was painfully out of sync with the instrument.
His music always had its grandiose side, which was now tending to take over, though in the St Cecilia Mass it holds a satisfying balance with the intimate and tender expression that would give him his place in musical history.
Similar(52)
She reserved her most tender expressions of affection for cats and other small, furry animals.
He had a joy for carnality that could be equalled by his tender expressions of life's more bittersweet fruits, and shook up Canadian sensibilities in the 1950s and 1960s.
But it is a letter to his son Nicholas, who would also take his own life years later, that stands out as one of the most tender expressions of paternal love and encapsulates Hughes's sentiments: "The only thing people regret is that they didn't live boldly enough... didn't love enough.
You will agree with him when he writes: "It's one of the tenderest expressions of love that I know, comparable to the great kissing couples of Brancusi and Rodin".
Here MacGregor abandons the wry irony with which he writes about most of his objects and waxes lyrical: "I think it's one of the tenderest expressions of love that I know, comparable to the great kissing couples of Brancusi and Rodin".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com