Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Local tenderness: Bones will start to become tender, because of the infection damaging the bone cells.
MTN officials declined to comment on rumors that it, too, would pull out of the tender, because of the quick deadline and a lack of clarity on regulatory and financial issues.
The county council said the services had been put out to tender because of the government's national Transforming Community Services directive in 2009, requiring all primary care trusts to become commissioning-only organisations.
While the old paint is tender because of the heat - scrape the paint up as it wrinkles.
Similar(56)
The report called Rotenberg and his brother, who also studied judo with Putin, the "Kings of State Tenders" because of the large number of government contracts the two have won.
But more than anything, Scott became at once a violent linebacker and a tender man because of his mother, Dorita Adams, and the other women in her family.
Top ministers have committed to prioritising law and order.In that regard it was a good sign on November 6th when, in an unprecedented move, Mr Peña ordered the overturning of a controversial award of a $3.75 billion railway tender because it lacked transparency; some of the companies involved were suspiciously close to his party.
Bloomberg's sources say he originally wanted to offer up to half of his Uber stake, but couldn't because of limits in the tender offer agreement.
The discrepancies between studies could either be because the therapies did not improve tenderness or because tender points are not a good measure of tenderness.
We honor that lesson, not out of tender sensibilities, but because of long, difficult experience.
He added that Paul, named after a German children's book by Boy Lornsen, would be treated "with tender loving care" because of his national treasure status in Spain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com