Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"temporary transfer" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to talk about the movement of items, information, or people from one place or state to another for a limited amount of time, usually before it is eventually shifted somewhere else or returned to its original location. For example, "The documents were sent off for a temporary transfer to our sister office in Hong Kong."
Exact(38)
The temporary transfer was "not a finding of fault," Mr. Rubin said.
"A temporary transfer to accommodation in France will only serve to exacerbate this.
So they were excited when Ms. Hasselberg received a temporary transfer to her company's New York office.
"In fact, the state Constitution specifically outlines the automatic, temporary transfer of authority to the lieutenant governor in such a situation".
"Manchester United and Standard Liège have reached agreement for the temporary transfer of goalkeeper Victor Valdés, effective until the end of the current season," read a United statement.
These problems can sometimes be resolved by a temporary transfer either of de facto control or of registration of the aircraft to the state of the operator.
Similar(20)
Border Force said temporary transfers could be made with no impact on security or other operations.
The temporary transfers created little or no increase in aggregate consumption or, in turn, in jobs.
Mr. Vallone, a Democratic mayoral candidate, said in April that the temporary transfers seemed like a way of circumventing the law.
Last week, the Senate Judiciary Committee signed off on a bill that would make background checks virtually universal, except for transfers within families and clearly temporary transfers.
To get rental data for homes comparable to the one you're buying or selling, check with the relocation department of big real estate agencies, the ones that need to track down living space for executives on temporary transfers.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com