Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"temporary team" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it whenever you need to refer to a team that has been formed for a limited period of time. For example: "Our organization will be putting together a temporary team to handle the new project."
Exact(8)
Some had worn yellow and black wigs and temporary team tattoos or paint.
But some of them are the permanent and temporary team and task leaders we call coordinators.
They are a pair of equals, more like Bob Hope and Bing Crosby, a temporary team in six "Road" pictures.
Yet Valve has temporary team leaders who help coordinate projects, and employees rank one another when calculating compensation.
TAMPA, Fla .— Before Derek Jeter helped his temporary team defeat his regular team Tuesday, he discussed his diplomatic duties as the captain of the United States team for the World Baseball Classic.
Nonetheless, the spectacle of bringing in a temporary team of outsiders has raised questions about whether the focus on showing immediate progress has come at the cost of a long-term commitment by court officials and the district attorney to change a pervasive culture of delay.
Similar(52)
Trust networks often reveal the causes of nonroutine problems such as poor performance by temporary teams.
In a cluster organization, the principal work units are permanent and temporary teams of individuals with complementary skills.
Donald Lane, chief executive of Makino, a manufacturer of machine tools near Cincinnati, said his company would increasingly outsource projects to contract firms that pull together temporary teams.
In 2007, Jody Miller, a former media executive and venture capitalist, was a co-founder of the Business Talent Group, which sets up temporary teams of freelancers for corporations.
While dedicated groups pursue the big projects and temporary teams develop midrange ideas, everyone else in the company can be invited to contribute ideas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com