Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
The ministers also agreed on a permanent replacement for the euro zone's temporary rescue fund.
The assembly practice and the experimental results demonstrated the practicability of the proposed superstructure and showed a good possibility of utilizing this structure as a temporary rescue bridge.
That suggests tougher fights to come over a proposed second bailout for Greece and the creation of a permanent European stability mechanism to replace the temporary rescue fund.
In German eyes, it seems perverse to press for a bigger firewall when the money in the existing temporary rescue fund is not being tapped.
An injection of public funds in 1999 turned out to be just a temporary rescue of the banks and their worst borrowers.
The euro area also has its temporary rescue fund, which will lend the Spanish government the initial sum of money for the banks.
Similar(34)
In the run-up to the vote on the expansion of the temporary European rescue fund, known as the European Financial Stability Facility, members of the Free Democrats were starkly critical of bailing out heavily indebted partners like Greece, Ireland and Portugal.
Intake information on a dog kennel in a temporary animal rescue shelter in the Katy Mills parking lot in Katy, Texas, on Sunday.
In patients with refractory cardiogenic shock and Multiple Organ Dysfunction Syndrome despite IABP, ECMO should be considered as a temporary 'emergency rescue' support (bridge to recovery or bridge to LVAD).
Under the emerging plan for the euro zone, its temporary or permanent rescue funds would buy bonds in government debt auctions, while the central bank would intervene in the secondary market.
In contemporary series ECMO or temporary implantable LVADs rescue around 50% of post-infarction cardiogenic shock patients and 60% or more who cannot be separated from cardiopulmonary bypass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com