Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The bad news for Labour is that this may prove only a temporary diversion.
But the least you could expect from all the cavorting is entertainment: temporary diversion from questioning the nature of existence.
Though the study of law would prove only a temporary diversion, undertaken at his mother's insistence, Clara would not.
The advance coincided with an apparent temporary diversion of glacial meltwater from the Mississippi River to the St . Lawrencedrainage system.
In that respect, the Jets should thank the London Olympics for a temporary diversion that has downsized what could have been a full-blown news media circus to a carnival.
Slater wrote a short series of children's books, but this was a temporary diversion from his first true love – share dealing, which he declared he would continue with until the day he died.
Similar(45)
For low-lying rectal cancers, proximal diversion can reduce anastomotic leak after sphincter-preserving surgery; however, evidence suggests that such temporary diversions are often not reversed.
It's remarkably seductive for Americans to see these alternative ideologies as retrograde, and as temporary diversions from liberalism's gradual yet inevitable triumph.
The lobbying is always intense to make these "temporary" diversions a permanent drain on the Treasury.
Whether the Cruise/Liman pairing shapes up to provide temporary diversions from his entertaining franchise output or forge a new path forward, it's thrilling to see him become something close to human again.
The constant distractedness that the net encourages the state of being, to borrow a phrase from T S Eliot, "distracted from distraction by distraction" — is very different from the kind of temporary, purposeful diversion of our mind that refreshes our thinking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com