Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"temporary accommodations" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to temporary living arrangements or housing options. It can be used in situations such as: - When describing a short-term housing option for someone who is in between permanent residences: "The company provided temporary accommodations for their new employees until they were able to find a suitable place to live." - When discussing emergency housing for displaced individuals: "The Red Cross set up temporary accommodations for families who lost their homes in the natural disaster." - When referring to a hotel or rental property that offers short-term stays: "The resort offers temporary accommodations for tourists who only plan on staying for a few days."
Exact(33)
The police sent buses to the edge of the neighborhood to evacuate residents to temporary accommodations.
These temporary accommodations are run down, the society says, and inadequate for the Breakers' 400,000 annual visitors.
The Cutlers take temporary accommodations, and the two couples' lives quickly become intertwined, making secrets harder to keep.
The Adam's Mark Hotel in the shadow of City Hall rented all 486 rooms, then set up temporary accommodations.
WILLIAM KUTNEY tends to think of his temporary accommodations in New Jersey as a home away from home.
These temporary accommodations with the anciens regimes did not extinguish the thirst of victims and relatives to find out the truth and to bring their tormentors to justice.
Similar(26)
A spokesperson for Simon said they accommodate 3000 people in Northern Ireland each year in temporary accommodation.
A number of organisations provide temporary accommodation.
Eventually they were given temporary accommodation in nearby Crawley.
The bill for temporary accommodation as it stands is £3.5m.
Greenwich has fewer than 300 homeless households in temporary accommodation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com