Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "temporary abduction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing situations where someone is taken away for a short period, often in legal or psychological discussions. Example: "The authorities classified the incident as a case of temporary abduction, as the child was returned within hours."
Exact(2)
The couple get across the river; their trek east is a series of ordeals through a blasted America, the worst of which is Franklin's temporary abduction by a savagely jocular bandit gang.
In other words, assuming the default glottal configuration for speaking is adduction of the vocal folds for voicing, with a voiceless sound needing a temporary abduction gesture, then a less than complete abduction gesture which is 'marginal' with respect to voicing, and a complete oral closure, will result in the reduction in transglottal flow.
Similar(56)
Under advice of limited prospect of success, we offered the patients the option of arthroscopic partial rotator cuff repair with requisite temporary immobilization (such as willingness to wear an abduction brace for 4 weeks postoperatively) and rehabilitation after surgery.
The abduction prompted the United Nations to impose a temporary ban on travel to Mogadishu.
"With the realization of this temporary homecoming visit, we were able to take the first step forward to resolve the abduction issue".
Despite the temporary suspension of all but life-saving humanitarian activities in the refugee camps at Dadaab in Northeast Kenya following the abduction of two aid workers, UNICEF is committed to continuing support for severely malnourished and ill children as well as providing safe water, education and protection services through its partner organizations.
Physical abduction?
Alien abduction?
Abduction From the Seraglio.
ABDUCTION Opens on Friday nationwide.
Abduction… brutal rape… strangulation…".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com