Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The blocking term was subplot for all traits in the field and greenhouse, and temporal block and chamber for the germination traits measured in the growth chamber.
Early in the 14th century the practice developed of conducting debates between the lords spiritual and temporal in one chamber, or "house," and between the knights and burgesses in another.
Then it is demonstrated that allowing a known pressure and volume of gas to move between two chambers leads to accurate temporal control of the chambers' pressures.
The flame location and structure, as well as the temporal evolution of the chamber pressure obtained numerically, are in good agreement with the experiment.
One replicate of each RIL was located in each growth chamber and temporal block, and replicates were randomized within a growth chamber.
High speed schlieren imaging is used to capture the growth of the highly turbulent transient gaseous jet with high spatial and temporal resolution in a quiescent chamber at atmospheric conditions.
In comparison, two random designs utilising five and seven sensors confirmed that the design of experiments-generated data were information-rich and produced the spatial (and temporal) temperature profiles for the chamber.
The temporal variations in salinity outside the chamber are presented with the wind velocity data (Fig. 8d).
The tiltmeter data also quantified detailed temporal volumetric changes of the magma chamber due to the continuous eruptions.
Furthermore, reducing the volume of the cell trap chamber can increase the temporal resolution while maintaining low shear stress.
Moreover, origin firing during gene amplification is tightly coordinated with egg chamber development, allowing high temporal resolution of individual origin firing events (Claycomb et al. 2002).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com