Exact(2)
The result often sounded strident, with no obvious melody, harmony or tempo to which the listener could latch on.
Next thing you know, the troops have switched the rhythm to a march tempo to which they tramp happily through the countryside.
Similar(58)
Bath played the high-tempo game to which England aspire but with a player that England choose to ignore.
Finally, consideration needs to be given to the tempo at which the CBT program is delivered with adolescent clients.
I think in the last 10 , 15minutes we got our tempo to the game, which we hadn't been able to get and that's when we scored.
It's a testament to the tempo at which the Trump administration is rolling back Obama-era rules — and to the tenacity with which California along with other Democratic-controlled states are resisting the changes.
So Pocock starts from the bench, but that doesn't mean Cheika is consigning his option to the bin and there are many reasons why it could be resurrected in the World Cup proper – the way referees choose to control the breakdown, the tempo at which sides want to play and, because it's Britain in the autumn, the weather.
All three Allegros were slightly too fast, a problem exacerbated on each repeat as the group had to regain the original tempo from the one to which it had settled.
The NRP was composed of a hydrophobic poly chloromethylstyrene) (PCMS) chain to which 2,2,6,6-tetramethylpiperidine-N-oxyl 2,2,6,6-tetramethylpiperidine-N-oxyl 2,2,6,6-tetramethylpiperidine-N-oxyl 2,2,6,6-tetramethylpiperidine-N-oxylalcoholaTEMPOoup of 4-hydroxy-TEmoieties
5 6 In this analysis, we used data from the Trial of Etanercept and Methotrexate with Radiographic Patient Outcomes (TEMPO) to evaluate the extent to which subjects not responding to TNF inhibitor therapy at 12 weeks might respond at 24 weeks.
Mr. Eschenbach did show a tendency to rely too much on sudden manipulations of tempo to make expressive points, which sometimes turned the music-making a little jerky.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com