Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Table 1 Participants and conditions for the template studies Participants Conditions Study 1 20 chemistry undergraduates 'No Template' and 'Template' Study 2 20 chemistry undergraduates 'No Template', 'Titles Template', and 'Profile Template' Study 3 ~65 chemistry researchers and staff 'No Template', 'Titles Template', and 'Profile Template'.
In both the previous (template) study and the present (registration) study, 2 surgeons and 2 allograft coordinators were asked to categorize allografts according to how well they matched the recipient.
Similar(58)
This validation study replicates the methods and results of these studies ("template studies").
As with the template studies this study was a prospective, multi-site natural observation study.
As in the template studies, the correlation for YMRS and Life-Chart Function impairment rating was slightly lower.
This allowed for the use of exactly the same method for data analysis as with the template studies.
Thus data analysis was based on the paper versions of the Life-Charts – as with the template studies [ 9, 10].
These template studies found high correlations between IDS-C and the Life-Chart function impairment ratings (r = −0.785, p ≤ 0.01 and r = −.718; p < .001).001
The new aspect of this study is only, that an electronic Life-Chart form was used instead of the pen and paper Life-Chart forms used in the template studies.
We have previously reported systematic exploration of the reverse turn mimetic template studied herein with the His, Phe, and Arg residue domain modifications (α-MSH numbering) that resulted in the identification of a potent agonist ligand at the mMC4R (AmMC4R).
As with the template studies the correlation between the IDS-C total score and Personal Life-Chart mood rating was weaker than for Personal Life-Chart functional impairment rating (0.6 versus 0.72).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com