Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The key portion of this template reads as follows: "The State of {insert state} repeals the renewable energy mandate and as such, no electric distribution utilities and electric services companies will be forced to procure renewable energy resources as defined by the State of {insert state}'s renewable energy mandate".
Template reads result from the first of two strands presented to the pore.
We observed 19,655 1D template reads, 9,584 1D complement reads and 7,540 2D reads.
The first run (R7) produced 43,656 template reads (272 Mb) and 23,338 complement reads (125 Mb).
After the sequencing process, we obtained 3404 reads, of which 58.5 % were template reads (1991), 23.8 % were complement reads (812), and 17.7 % were 2d reads (601).
Our results indicate that the MinION™ per-base accuracy (65 70 % for template reads, and 85%% for 2d reads) is in concordance with previous results [ 1, 14, 16].
Similar(51)
IN her 1922 opus on manners, "Etiquette in Society, in Business, in Politics and at Home," Emily Post advised readers how to politely decline an invitation: "Dear Mrs. Town: We are so sorry that we shall be unable to dine with you on the seventh, as we have a previous engagement," one template read.
To assess for this, we explored the presence of errors in templates read either in a "forward" or "reverse" orientation.
Firstly, template read-length is sacrificed in order to sequence the barcode, although the read length can be extended if required.
Also, the templating strand diverts the next template base from the active site, fostering correct template reading on the part of the polymerase[ 12].
The proximity of the template entrance and exit, on one side of the polymerase, is compatible with processive template reading with minimal disruption of the RNP.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com