Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
One microgram of mRNA from each animal served as the template for first strand cDNA synthesis, using the SuperScript plasmid system for cDNA synthesis and cloning (Invitrogen, Carlsbad, CA) by following the manufacturer's instructions.
To generate single-strand cDNA, 2 µg total RNA was used as the starting template for first strand cDNA synthesis, using the PCR cDNA Synthesis Kit (Promega, USA) according to the manufacturer's instructions.
After cooling the RNA samples on ice, 20 µL of each sample was used as a template for first strand complementary DNA (cDNA) synthesis using the First Strand cDNA synthesis kit (GE Healthcare Life Sciences, QC, Canada) according to the manufacturer's recommended procedure.
For each RNA sample, total RNA was then used as template for first strand cDNA synthesis.
Equal amounts of each sample were then pooled for use as a template for first strand cDNA synthesis.
For the construction of each haploid library 5 μg of mRNA was used as a template for first strand synthesis.
Similar(44)
Total RNA was extracted from harvested synovial samples using TRIzol (Invitrogen, Carlsbad, CA) according to the manufacturer's instructions, and was used as a template for first-strand cDNA synthesis using SuperScript III RT (Invitrogen).
Fifteen micrograms of total RNA was used as a template for first-strand synthesis.
In all cases 5 µg of total RNA was used as template for first-strand cDNA synthesis.
The purified mRNA was fragmented by the RNA fragmentation kit (Ambion) and applied as template for first-strand cDNA synthesis using random hexamer primers and reverse transcriptase (Invitrogen).
After treatment with DNase I (Invitrogen), purified RNA was used as a template for first-strand cDNA synthesis using SuperScript III (Invitrogen).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com