Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Cheek by Jowl's extraordinary Russian ensemble tours with The Tempest, from March.
He derived the ironical account of an ideal republic in The Tempest from one of Montaigne's essays.
The Tempest from Tehachapi, as one researcher called it, spread dirt over an area the size of Maine.
Only one public relations tempest from Jeremy Shockey materialized and did not blossom into anything that should threaten the season.
"I know I am getting old (and sad!) when I can recognise Troy Tempest from Stingray mistaken for one of the Tracey clan from Thunderbirds".
Mr. Hoiby's "Tempest," from 1986, is a linguistically faithful condensation of Shakespeare's play, set to a grandiose score for full orchestra.
Similar(43)
STONY BROOK Staller Center for the Arts "The Tempest," adapted from William Shakespeare by Valeri Lantz-Gefroh; presented by the Asylum Theater Company.
The Metropolitan Opera presented Thomas Adès's 2004 opera "The Tempest," adapted from the Shakespeare play, in a new production by Robert Lepage that showed Prospero as a frustrated opera house impresario trying to manipulate the stranded inhabitants of his island.
She had an original sales brochure and a Pontiac color chip chart to show how the Tempest looked from the factory (in Tradewind blue) and the color it had been repainted (a two-tone of Bristol blue and white).
Their latest tempest stems from the team's sudden banning of signs in the stadium, which Charles Robinson of Yahoo.com said was the team's latest abuse of its fans and Kevin Blackistone of Fanhouse.com declares is downright un-American.
Instead it's a humane, intelligent retelling of the original story in which much of the focus is on the plight of the obsessive scientist's sad creation, who becomes his alter ego and his nemesis: it's rather like seeing The Tempest rewritten from Caliban's point of view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com