Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The format also eliminated one of the crucial aspects of traditional poker called the tell, subtle clues such as facial ticks that may permit other players to make accurate guesses about the hidden cards held by their opponent.
Similar(56)
The inspiriting truth is that, while most of the media attention and dollars continue go to the overhyped fare that is more branded entertainment than art, American playwriting that strives to tell subtler if less handily marketable truths is in surprisingly strong shape.
Instead, those interviewed told subtler stories, referring to surprised looks and offhand comments, interviews that fell apart almost as soon as they began, and the sudden loss of interest from companies after meetings.
This is a play made to drive home a message, not tell a subtle tale.
And that can be very hard to tell with subtle material.
Even when all the routes have been visualized on a map, it is still effort-demanding to tell the subtle differences between candidate routes, and especially so if doing it on a small-screen device, say a smartphone.
McCarthy conceded that the setting was familiar, but said it merely provided the film with a "starting point" from which to tell its "subtle and acutely judged tale".
But these memories are not yours: they belong to artist Yto Barrada, whose scenes tell a subtle story of sociality in post-Colonial Morocco; and to filmmaker Kahlil Joseph, who captures the zeitgeist of Los Angeles at the time of the race riots; and to artist Larry Sultan, whose movie stills detail daily life in 1960s suburban America.
Not at all," he said, sounding as if he were telling a subtle joke.
The paintings are skillfully executed and psychologically astute, with telling, often subtle matches of artist, image and style.
Today, "smashable" could mean anything from a color, a shape, a sound, a fragrance, a design or any other indirect signal that tells a subtle, suggestive and logo-free story.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com