Sentence examples for tell me through from inspiring English sources

The phrase "tell me through" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to ask someone to communicate information via a specific medium, but it lacks clarity.
Example: "Please tell me through email if you have any updates."
Alternatives: "inform me via" or "communicate to me through".

Exact(2)

"We're doing this because we are normal guys ordinary men who like to help their own country," the pair tell me through an interpreter.

I never wanted to be that frazzled, ragged SAHM with baby puke on her leggings who would tell me through gritted teeth, "It's the best job in the world!" Oh reeeaaally, I'd think, taking in the visible bags under her eyes.

Similar(56)

"I know perfectly the consequences," she told me, through Alain.

"Of course everyone said, 'Well, now she's sunk,' " he told me through a translator.

Umami, Katoh told me through an interpreter, is the foundation of Japanese cuisine.

She told me, through an interpreter, that she had enough money to pay September's rent but not October's.

"It has a good effect on civilians," he had told me, through an interpreter.

"They told me through a translator that they had made a mistake," Mr. Jan said.

"The problem," he told me, through an interpreter, "is not between us Muslims and Christians".

"They all quit," Eye told me, through a translator, when I met him at a Japanese restaurant in New York before a performance at Webster Hall last month.

"I want to be a Korean Yao Ming," he told me, through an interpreter (who added that the young player's nickname is Ha-quille O'Neal).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: