Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
There's no tedious wait for the superhero powers to show up.
There was no tedious wait for the check, no need to calculate a tip or make sure I signed the merchant copy of the receipt instead of the customer copy.
What do you remember?" Although Eden's publicity advises visitors to allow a full day, we found the pressing crowd -- as well as the tedious wait for restaurant service and the unexciting menu -- reason enough to leave after about three hours.
After a slow, tedious wait at the de facto border (one guard tells me it is the first time he has ever seen an Iraqi passport, let alone 43) the team travels past snow-capped mountains, swaths of lush green forest and the overgrown ruins of a past, forgotten conflict.
Then came a near-hour-long delay a tedious wait, but nothing if you've already been waiting for 13 years, I guess.
Similar(54)
The work is gritty, sometimes just tedious waiting and often discomfiting.
Sipping elegantly on a glass makes the endless tedious waiting around while trying to get WiFi reception before the shows start almost pleasant.
It is the kind of programme that, downloaded and played on the move, banishes the surrounding world – the crowded bus, the tedious waiting room.
At a police station, where he endures long, tedious waits, he is eventually informed that Sara was accidentally shot to death in the crossfire between the police and protesters at a political rally that is sporadically heard in the background.
The following will undoubtedly afford endless amusement during the tedious waits until you gain your seat, and if enterprising managers know what they're about they will ask the ushers, doormen, etc., to cooperate with you in every way while playing.
This study describes a global approach of controlling chaos to reduce tedious waiting time caused by using conventional local controllers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com