Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "technology talents" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to individuals who possess skills and abilities related to technology and its applications. For example: "Our company is always on the lookout for talented individuals with strong technology talents to join our team."
Exact(3)
Tod Machover, a professor of music and media at the Massachusetts Institute of Technology Media Laboratory in Cambridge, Mass., calls Mr. Moschen the most unusual person he knows: "We first met at a scientific conference in California and began to combine our music and technology talents.
And to do so cheaply and quickly, with self-organized teams that can leverage each other's technology, talents, and traffic.
Thus a global trend of diffusion occurred, whereby resources and factors of production, such as capital, technology, talents and expertise, previously held mostly in the developed Western world, started to diffuse to the vast periphery.
Similar(57)
Here are eight tips for retaining information technology talent.
India's technology talent pool is wider than software and chip development.
The local pool of technology talent, he said, is one of the main reasons Microsoft has invested in the country.
Berlin now has a mix of technology, talent and tolerance that attracts skilled people and breeds growth.
What is known is that Google has gone to extreme lengths to attract and coddle its technology talent.
He then promised that in a techno-surge he would recruit the best information technology talent in the country to come to the rescue and fix the problems.
Hence his attraction for AOL, which has pegged its future entirely to advertising, and which does not usually get first pick among technology talent.
The best way to bring in technology talent, the mayor says, is to build the center of Las Vegas into a multidimensional urban area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com