Your English writing platform
Discover Ludwig"technology limitations" is correct and usable in written English.
For example, "Many businesses are facing technology limitations that restrict their ability to scale up operations."
Exact(39)
However, the technology limitations, especially array size and a limited accuracy, make us consider other approaches.
A detailed analysis of the fundamental factors limiting output power and efficiency arising from process technology limitations is presented.
To date, there has been a limited number of studies addressing impact on costs and expansion technology limitations in the cell therapy industry.
Look at traffic signs: "There's a reason the silhouettes of kids in a school crossing sign don't have plaid lunchboxes and superhero backpacks, even though it's not because of technology limitations," she said.
Perhaps the technology limitations are minor.
That's because of technology limitations, and it's going to take us some time to invent it.
Similar(21)
Screening of material recovery and disposal capacity alternatives can be achieved in terms of economic feasibility, technology limitation, recycling potential, and site availability.
That's not a technology limitation – it's a matter of Amazon forging deals with the content owners in order to provide the download feature to its customer base.
The technology limitation of reserve is written as: 0 le R_{i} le mathop {R_{i} }limits^ (4 where ( bar{R}_i ) is the maximum reserve of generator i; ( i = 1,2,cdotcdotcdot,N_{R} ).
His straight, square letters, designed for the HellDigiset, a typesetting machine made by a German company, successfully accommodated the technologys limitations.
Up until the present, additive manufacturing has been limited by the technology's limitations, largely in terms of the size of products created.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com