Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "Technology is able" is correct and is usable in written English.
This phrase can be used when referring to the capabilities of technology, and when making comparisons between the abilities of technology and humans. For example: "Technology is able to complete complex calculations in microseconds, something that the human mind is unable to do."
Exact(58)
The technology is able to mold metal wires to a patient's teeth with great precision.
It continues for three reasons; firstly, digital technology is able to spread to new customers who wouldn't have been able to afford it previously.
BYD's advanced technology is able to make the batteries more compact, so the battery on top of the bus is no longer required," he said.
"We will continue to press for its introduction once further independent testing is complete later this year, so that anyone wishing to introduce the technology is able to do so at the earliest possible opportunity".
This technology is able to prepare controlled interphases.
The RFID technology is able to read multiple transponders in range.
Technology is able to solve the crucial environmental and energy problems.
High velocity oxygen fuel (HVOF) thermal spray technology is able to produce very dense coating without over-heating powder particles.
His firm's technology is able to scan an image and cross-reference it with a database of known abuse images.
Similar(2)
On the occasion of each embarrassment, observers have often been left wondering: Shouldn't a stock exchange focused on technology be able to prevent technological problems?
"Shouldn't technology be able to handle this?
More suggestions(16)
computing is able
application is able
information is able
technology is impossible
technology is possible
project is able
expertise is able
technology becomes able
research is able
technology is available
tech is able
science is able
technology is suitable
technology is likely
technology is liable
technology was capable
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com