Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The program contains a fresh interview with James Hansen, the NASA climate scientist who's become an energetic advocate for new nuclear technologies, splitting on this issue with some other climate campaigners focused on solar and other renewable energy technologies.
Now, with the rapid improvement of short-read assembly algorithms and the development of third-generation long-read sequencing technologies, split-read or split-contig mapping (we refer to both as SRM) will soon be the preferred method.
Beyond those four main topics, the parties' interests in technology split, with some notable suggestions that could attract attention.
The era came to an end when the technology split into two, the IBM PC and the Nintendo game console.
Ocean-power technology splits into two broad categories, tidal and wave power.
The technology splits a computer monitor into four squares: one square shows a foreign film; a second shows the script; a third shows commentary on the movie in English; and a fourth provides a foreign-language dictionary.
The only difference is this technology splits the light into anywhere between 10 and 30 streams.
The technology splits into two fields, according to Dr Tim Heseltine of Aurora Computer Services, which has supplied police forces in the past.
The new technology splits the DSL portion of the wire into multiple channels, so it can carry voice and data at the same time.
The technology splits the UI into 36 different "tiles" that users then manipulate, zooming in and out, dragging around the screen, etc.
In particular, which methodology has been used to develop future technology splits for the electricity, heat and transport sectors and how far have economic and infrastructural aspects been taken into account (keyword: system costs)?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com