Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "technological miracle" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a remarkable or impressive achievement in the field of technology. Example: The invention of the smartphone was a technological miracle that changed the way we communicate and access information.
Exact(19)
Paul's ability to complete calls halfway around the world from a box buried in the desert may be a technological miracle, but the very same technology allows people to evade connection and responsibility.
But what he means is a technological miracle of the kind that happens from time to time.
The soundtrack, for instance, is a kind of technological miracle — a spiked underbrush of crowd noises, yelled instructions, random curses.
Instead of inventing ways to cram ever more people onto the planet, let's help provide universal access to the technological miracle of modern contraception.
But when Stratton finally appears to have succeeded, textile workers and bosses alike quickly realise the technological miracle will consign their jobs and fortunes to history.
As bedbugs proliferate once again in New York City and other major urban areas, it is tempting to pray for a technological miracle to zap the pests into extinction.
Similar(41)
Its technologies provide food, fiber, and medicines, and the promise of technological miracles to come.
Modernity, for all its technological miracles, has delivered some of the highest rates of depression, anxiety and loneliness in history.
We do live in an age of technological miracles, but that does not change the cyclical nature of markets.
His new novel, though it may be mediated by these technological miracles, is set at a distance from them.
Kelvin is dead certain that all the technological miracles of the coming century are so much pie in the sky.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com