Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
'technological knowledge' is an accurate and usable phrase in written English.
You can use it to refer to a broad body of understanding about how technology works, either on a practical level or a theoretical one. For example: "I think I've reached the limit of my technological knowledge, so I'm not sure what else I can do to fix this software issue."
Exact(60)
Knowledge is not limited to a certain type, such as technological knowledge, but various types of knowledge are required for a technology to prosper.
As a result, technological knowledge base has become more complex.
At the same time, green construction requires a higher level of technological knowledge.
What is the role of technological knowledge for the formation of clubs?
And like all companies, Procter & Gamble has been pressed to get more return from its technological knowledge.
This made me sad, because he was saying farewell to any deep technological knowledge and the careers it opens up.
Eventually, following the dissolution of the Roman Empire, the technological knowledge possessed by the Greeks disappeared from the West completely.
GSL students are selected based on their technological knowledge and entrepreneurial experience.
The BME curriculum provides quantitative skills and technological knowledge that are valuable in many different careers.
By extensive growth I mean growth based on capital formation and the existing stock of technological knowledge.
By contrast, very substantial gains can follow in the wake of growing technological knowledge and increasing supplies of capital.
More suggestions(15)
technological expertise
technical knowledge
professional knowledge
technological knowhow
technological awareness
technological insights
tech knowledge
safety knowledge
know how knowledge
technological connections
technological backgrounds
technological discoveries
technological competencies
technological know how
the technology knowledge
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com