Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Some news organisations, such as CNN, have already started to build a technological bridge to foster this communication.
Though Sharon would like to provide the U.S. an economic and technological bridge to Russia, Israell will remain Western and American in orientation.
We believe that studying to play an instrument is a valuable, enjoyable and rewarding experience, so we wanted to create a technological bridge to help a younger generation access that.
Wireless Mesh Networks (WMN) [1, 2] represent a technological bridge between mobile ad hoc networks (MANETs) and traditional infrastructure networks, such as the ones based on the IEEE 802.11 family of standards.
Similar(56)
Finally, the technological solution bridges the engineering and conceptual environment, with the real-world operational and executable environment, following the path defined by the methodology.
Says Hundt: "It's 111 years later, and we're talking about a lot of technological Brooklyn Bridges that people are going to have to jump off of and see whether they live".
An integrative framework is proposed to advance management research on technological platforms, bridging two theoretical perspectives: economics, which sees platforms as double-sided markets, and engineering design, which sees platforms as technological architectures.
Health systems strengthening, with 'diagonal' interventions to bridge technological innovations with institutional leadership, provides a crucial opportunity for global health action (41).
The uncertainty lies in how successful we can be, from a technological standpoint, in bridging the gap.
I had found a field to bridge my technological and clinical interests," says Wheeler.
He views the Science Party as a bridge between technological advancements and what society is ready for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com