Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The word 'technicians' is correct and usable in written English
You can use it to refer to someone who is skilled or trained in the use of technical tools or processes. For example: "The technicians worked hard to complete the project on time."
Dictionary
technicians
noun
Plural of technician
Exact(60)
At the Sea Life aquarium in Auckland, New Zealand, Sony technicians working with the aquarium's animal trainers taught Rambo, a female octopus, to press the shutter on a special camera and take pictures of the visiting public (each photo sells for $NZ2 to support the aquarium's conservation programmes).
The element of the French arts scene likely to be squeezed the fastest is also the most incendiary: France's special unemployment benefits for actors, performers, musicians and technicians.
The benefits system is due for review again in 2013, with the prospect of another round of strikes if the government riles performers and technicians.
A year later St George's 4,800 residents found themselves hosting an exotic invasion of actors, producers, technicians and stuntmen.
I spent most of the filming period staring at the footwear of technicians as they walked back and forth with ladders and bits of lighting equipment.
So too the technicians, trying to fix the lights.
She was used to Hollywood and its armies of assistants, technicians and studios.
They were the headline act at home and mic technicians on the road.
Over the last five years, we've trained more than 20 compost technicians and built over a dozen large compost sites for emergency settings, primary schools, NGO compounds, and housing projects — providing simple, clean composting toilets and on-site waste treatment for thousands of people.
Ranoo is one of Mobility India's 16 disabled female technicians.
I'm watching the band play on a monitor from the room next door, huddled with other technicians out of shot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com