Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Nevertheless, the majority of office workers in Brazil must have at least a high school degree or technician formation in order to work, and they need to receive at least 11 years of formal education.
Similar(58)
To market technicians this chart formation is known as a bearish outside day, which usually signals lower prices ahead.
But the technician said that the formation of hydrates was still possible.
Deng stressed individual responsibility in the making of economic decisions, material incentives as the reward for industry and initiative, and the formation of cadres of skilled, well-educated technicians and managers to spearhead China's development.
Ikeda has now settled on the 7x7 formation, which requires a crew of about 30 technicians, many from the Paris-based Skylight company, who designed and installed the spotlights that illuminate the Eiffel tower.
Following them right to the curtain's edge, in a solemn, protective V-formation, were Val, the makeup woman; Greg, the wardrobe man; and Mick, the technician.
Except for a few minor issues — technicians had to go to the launching pad to manually adjust helium pressure in a system that prevents ice formation, and a fruit bat rested on the external tank for several hours — the countdown proceeded smoothly to launching at 7 43 p.m.
The followers of these associations claimed that such technicians degraded dentistry, would aid public services in increasingly damaging the job market for dentists and would encourage the formation of false professionals.
The P.A. technician.
Technician, Arthur Adair.
And he should actively encourage the formation of a "friendship group" – a bunch of like-minded people at a similar stage in their careers: artists, composers, actors, technicians (not unlike forming a band).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com