Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Though technically real estate, unrelenting demand helps cemeteries avoid the kind of market swings afflicting housing right now.
Similar(59)
"It's almost worrying because I know they're technically not real people, but they're real to me.
My third firing happened during senior year high school, and though it wasn't technically a real job, it came at a period in my life when stakes seemed to be higher than real life anyway.
Even though Zynga can't technically offer real money casino gaming in the U.S. because of regulations, international markets are still a multi-billion dollar opportunity that may dwarf the current size of the global social gaming industry.
Although red is traditionally considered a primary color, magenta is technically the real primary and cannot be made by mixing other colors.
A sophisticated style of mentoring has been found to be essential to support engineering student teams undertaking technically demanding, real-world problems as part of a Project-Centred Curriculum (PCC) at The University of Queensland.
Here, we non-pharmacologically manipulated regionally specific brain activity using technically sophisticated real-time fMRI neurofeedback.
Five women in the intervention arm experienced in total seven episodes of severe hypoglycemia despite ongoing and technically successful real-time CGM.
The young and technically capable, whose real hunger for affordable insurance conservatives tend to ignore, might find it easier to navigate.
Again, technically true: Its real weapon — the threat of destroying their sons' careers — is far more potent than any mere subpoena.
Technically known as Real Estate Mortgage Investment Conduits, or Remics, these instruments provide investors with favorable tax treatment on the income generated by the loans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com