Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
To clone, technically, means to copy.
"I think there's some chance that we get a deal done in the early weeks of January, which technically means you're going over the cliff," Representative Jim Himes, Democrat of Connecticut, said on CNBC on Wednesday.
In January, five young Moroccan men auto-cremated (the more accurate term; "self-immolation" technically means any form of self-destruction) following a fifty-two-year-old pensioner in Jordan and an elderly woman in Bahrain.
Some of the reporters, describing the blow in the morning papers, called it a "sneak punch," which is journalese for one the reporter didn't see but technically means a lead thrown before the other man has warmed up or while he is musing about the gate receipts.
A cheaper Pound technically means lower costs; it's easier to raise money abroad; and easier to sell your startup.
Apple's new iPhone line is capable of improved slow motion video, which technically means it can shoot at 240fps instead of 120fps.
Similar(43)
Since the European Union recognizes only one Cyprus, this would technically mean entry of the entire island, including the Turkish-Cypriot inhabited north.
While some of art fair's warm welcomes -- and hot night-life opportunities -- are extended to the public, others, including many of the house parties, are technically meant for V.I.P.'s only.
Under an EU agreement made last summer, the refugees are technically meant to be relocated to other countries in Europe – but so far the EU's members have failed to live up to their promise.
Since the settlement in the civil case acknowledged claims of close to $500 million (less unspecified legal fees) a doubling of losses could technically mean a fine of close to $1 billion.
Punitive military action is technically meant to signal that the United States and its allies will not tolerate the use of chemical weapons, which is considered a war crime in violation of international treaties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com