Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Towering over all, technically, has been a masterful Hugh Bonneville as Ian, a very modern doomed English Everyman, surrounded by fools and too polite to say so.
The Nordic model, on the other hand, makes it perfectly legal to sell sex (as it always, technically, has been in Canada), but illegal to buy it.
Putting aside the fact that no one from any of the denier groups was on the program, Cohen's admission is noteworthy because technically "has been funding" -- which, grammatically speaking, is in the present perfect progressive tense -- describes an action that began in the past and continues in the present.
Similar(57)
The way the case was filed, I would technically have been a plaintiff in the case.
She could technically have been pregnant but only if she was going to give birth to rolls of wallpaper.
The Republic of Ireland team that won 2-0 at Everton, in 1949, may technically have been the first, but it consisted entirely of English league players.
While they might technically have been denied a majority in that scenario, making up the two missing seats would have been trivial.
An American in Europe may have investments there, on which he has long been paying local tax, which he never realised should technically have been declared to the IRS as "passive" foreign investments.
Legally, she was classified as a mulatto, a multiracial person with limited political rights; Robinson speculates that she may technically have been a quadroon.
Some officials said Bissonnette may technically have been operating under the authority of the agency during the operation, further complicating the legal picture.
This would legally allow the fetus to be surgically removed with minimal risk in the hospital, and would not technically have been an abortion because according to law, only removing a living fetus constitutes an abortion. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com