Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. Lang certainly brought technical stamina and steely brilliance to Schubert's daunting "Wanderer" Fantasy, which came next.
Similar(59)
It is possible only if the violinist performing them has the kind of technical and mental stamina that Mr. Tetzlaff began building at an early age.
On one level the program that the Met Orchestra, conducted by David Robertson, presented at Carnegie Hall on Sunday afternoon was a showcase for the technical and mental stamina of the German violinist Christian Tetzlaff.
The concerto makes huge demands on the pianist's technical skills and stamina, and Mr. Lacombe's partner in this performance, his fellow Canadian Marc-André Hamelin, is one of the few who could hope to rival Mr. Ohlsson in those regards.
Then comes a devotion to refining technical skill, physical stamina and automotive knowledge, usually at the cost of weekend free time, thousands of dollars spent on gas and track fees, and sometimes even relationships (insiders say a disproportionate amount of drivers are divorced).
Peart has received numerous awards for his musical performances, and is known for his technical proficiency and stamina.
Awe, probably, at the stamina and technical skill of the performers.
In the ensemble sections (1.45 or 2.40) the choreography is more about closely textured patterning and collective rhythm than stamina or technical virtuosity.
They are the product of a lifetime's experience, and come from a writer who knew her aim and had the stamina and technical skill to achieve it.
But it was the duo's accounts of Schoenberg's prickly Fantasy, Schumann's First Violin Sonata and Schubert's huge Fantasy in C – performances of astounding scope, stamina and technical security – that really took the breath away.
Natural acting talent can't be taught, though stamina, discipline and many of the technical aspects of performance can.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com