Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'technical for' is not correct and is not used in written English
You could use the phrase 'technical term for' instead, which means a word or phrase that is used in a specific subject area or profession and may not be understood by people who don't have specialized knowledge. For example, “The word 'burette' is a technical term for a type of laboratory instrument.”
Exact(58)
"Boom, a technical for Al.
Westbrook received a technical for his post-dunk punctuation.
(They're too technical for many bankers to understand, which is part of the problem).
Mourning received a second technical for scuffling with Martin and was ejected.
Coach JEFF VAN GUNDY, who disagreed with both calls, received a technical for arguing last night.
Skiles had received an earlier technical for complaining about Thomas's play and was ejected.
The Nuggets were assessed the first technical for calling timeout when they had none left.
Coach Mike Jarvis was assessed a technical for arguing a noncall by officials.
For Adorno, the progress was political and technical; for Greenberg, the progress was aesthetic and intellectual.
For once, a Knick got a technical for overzealous fun instead of out-of-control fuming.
Although turgidly technical for the most part, Oldham does acknowledge the incompatibility of collaboration and competition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com