Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
He played Dave Sanderson, a Pawnee police officer who develops a romantic interest in Leslie, and speaks about intimate feelings in a deadpan, technical tone of voice.
Cuadrado is effectively for sale and the recriminations over who is to blame for his signing have begun, with the club's technical director, Michael Emenalo, feeling the heat.
But I can't say that, because Dinner is a brilliant restaurant, one that embodies Blumenthal's mixture of deep technical craft, ingenious feeling for theatre and astute sense of how to turn a meal into a story.
Whether it's the uncomfortable image of a low-paid army of workers shuffling onto almost impossibly long production lines in Asia, or the offshore call centre worker struggling through a conversation offering technical support, the feeling of farming off work that could be done by local workers is one which fills some with unease.
There is little feeling of technical effort in Hakuin's art.
Here, the venerable Guarneri String Quartet offers its first recording of this gripping music, playing with unabashed feeling and technical assurance.
The evening's most electrifying sequence takes place at Fran's house when her father, Rico, and family laugh at Scott's attempt to dance a paso doble and show him how it should be done: with feeling, not technical brilliance.
Common complaints regarding telehealth were occasional technical difficulties and not feeling as involved in the group process.
There needs to be a technical term for that feeling in the pit of a parent's stomach that arises from handing over the iPad to their kids, only to watch them play brain rotting Outfit7 games or level after level of Angry Birds.
Eight (8%) could not manage to use the telephone system for technical reasons, such as feeling 'too old', deteriorating hearing or intercurrent illness.
Pollakiuria is the technical term for the feeling of constantly needing to empty the bladder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com