Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
The development can be progressive and carried out in a series of further phases, eventually providing 40,000MW of power," says the technical data for the proposed development.
But E.D.R.'s do not record a vehicle's route, speed or safety system performance over an extended period of time, instead recording technical data for a few seconds only.
The technical data for the two modules is provided in Table 1.
Yet, in parallel, DT fusion nuclear component testing machines will be needed to provide technical data for the design of DEMO.
The assessment of the actual energetic flows, the disposable energy and the consequent electrical efficiency of the case-study PEMFCS is carried out using commercial technical data for the PEMFCS.
The purpose of this paper is to supply technical data for the proposed field energization of 500 kV transmission lines present in the Brazilian interconnected system, forming a line, henceforth called AC-Link, slightly over a half-wavelength in 60 Hz.
Similar(51)
Originally created as a technical data specification for large donors, the language and fields it uses don't sit easily with the business model of NGOs.
And I say Wikipedia because Digikey also provides technical data and marketing materials for everything they offer.
The findings provide technical data in different months for designers and engineers to assess and size PV systems.
On this satellite, the solar cell monitor (SCM) was equipped as a part of the Technical Data Acquisition Equipment (TEDA) for observation of the space environment.
To determine political, economic and ecological performance as well as technical data requirements and availability for each baseline approach, indicators with both descriptive or performance-based properties [38] were compared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com