Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(29)
Thus the crisis would seem to pose little threat to the advancement of technical change in developing countries.
Had Mr. Obey objected to the technical change in the bill's number, the department could not have been signed into law.
The Clinton administration has proposed a highly technical change in tax laws dealing with straddles, another strategy that Mr. Cheney might use.
Because next May's referendum is not offering proportional representation, there is a temptation to believe that voters are being asked to approve a mere technical change in the electoral system.
Mr Fleischer made the announcement of the technical change in policy as a planeload of prisoners from Afghanistan landed at Guantanamo Bay to end a moratorium on new arrivals imposed last month, when the original camp became full.
According to the paper, 15% of technical change in Europe between 2000 and 2007 can be attributed to competition from Chinese imports.Both papers suggest that Congress could better help trade's losers with improved assistance than protectionism.
Similar(31)
While CNN.com closely collaborates with technology companies like Facebook, Apple or Google, the New York Times anticipates technical change in-house with the help of its research and development department.
The reports authors cautioned, though, that technical changes in its methodology exaggerated the increase.
The projection also includes $375 billion in additional revenue during the decade from technical changes in the estimates of tax receipts.
Dr. Paparozzi has also made some technical changes in the board's administration that even its toughest opponents have applauded.
The revisions involved technical changes in annual limits on spending in 2012 and 2013, but they produced substantial additional savings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com