Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
That ambition, as with all creative endeavours that are tied in some way to technology, is largely one of technical ascent, each new product attempting to surpass the previous one.
Similar(59)
It's a non-technical ascent, but a high level of fitness is required, and the altitude can be a problem if you are not properly acclimatised.
The surrounding terrain is difficult enough to warrant a technical climb as the easiest method of ascent.
While Mt Cotacachi requires a technical and risky climb, the steep and tough ascent to Mt Imbabura is a great exercise for other peaks (though a guide is recommended).
Some are remote, cutting-edge, autonomous, space-age pods accessed only by risky ascents in technical gear; others you can go and see in your flip-flops.
Ascent sells creative and technical media services to entertainment companies.
Every ascent combines, to varying degrees, elements of technical skill, physical strength, imagination, concentration, and tolerance for risk.
All Katahdin's ascent routes went via rockslides; the hardest, Chimney, required technical gear.
For an acclimatization climb, they achieved a first ascent of the north face of Tengkampoche, via a very technical route, which earned them a Piolet d'Or, the world's top climbing prize.
Indeed, much of Hunt's The Ascent of Everest is given over to accounts of the technical apparatus the team used – although there are easily as many anecdotes about frozen valves and leaking cylinders as there are about successful use of the equipment.
In another enthralling finish, Italian Nibali, who began the day with an advantage of two minutes, 37 seconds over Tinkoff - Saxo's Contador, tracked the Spaniard up the final 1.8km-long ascent and believed he could have kept closer but for a technical mistake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com