Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The exception is Takayuki, a thirty-one-year-old professional snowboarder with a sideline in technical apparel; when the presenters call him "yakitori guy," they are likening him to a wizened and winsome chef dutifully skewering grilled meat — I think.
This paper reports on the possibility of using FEA to assist the development of technical apparel, specifically compression garments.
Outdoor Voices also sees itself as innovative, touting the research and development behind its durable athletic clothes, which it calls "technical apparel".
When I see footage of face-covered anarchists in technical apparel smashing up a Starbucks, a tiny part of me sees the black-ops-streetwear of German tech brand Acronym, or the 90s output from mil-spec obsessed Japanese brands like WTAPS.
Similar(56)
Chip said, "I think we're probably the family that knows more about technical retail apparel than any three people on the planet".
The company is one of the fastest growing designers and retailers of technical athletic apparel in North America.
One obstacle has been the technical constraints of apparel.
Vulpine started selling technical, casual cycling apparel in 2012, and is already making waves.
Try looking at textbooks and technical videos for things apparel construction, manufacturing methods, and various craft techniques.
American professional skateboarder who through his technical innovations, successful equipment and apparel companies, and tireless promotional work helped the sport of skateboarding enter the mainstream at the end of the 20th century.
"Think about it," Rothstein notes, "who was wearing leggings ten or twelve years ago?" If designers and stylists are taking inspiration from cycling¾and from the technical innovation found in fitness apparel in general – it's also true that cycling is getting a bit more fashion-y.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com