Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Consequently, when the crisis erupted, Mrs. Merkel's initial focus was technical, aimed at repairing and improving the control and supervision of the euro zone.
Similar(59)
The increase of heat transfer coefficient is one of the most important technical aims for industry and researches.
The improved RIAM methodology is well adapted to the technical aims of SEA and decision-making structures in China.
"The plan" focused principally on C.I.A. covert action and technical collection aimed at capturing bin Laden.
Now BP is contributing technical expertise aimed at getting the temperatures and pressures in the vats just right.
The plan to be agreed on Friday contains a number of technical measures aimed at improving interoperability between European and international data systems.
They are also likely to produce protracted, technical arguments aimed at scuttling the case well before a jury has the opportunity to evaluate the guards' actions.
In general, experts agree that the market for technical products aimed at traditionally religious people has been underserved by developers and software designers.
But all developing countries have great incentives for clean energy and stable climate, and they will welcome technical cooperation aimed at rapid development of a reproducible safe nuclear reactor.
[According to documents reviewed by the Joint Inquiry, "the plan" included covert action and technical collection aimed at capturing bin Laden and his principal lieutenants. C.I.A. activities within The Plan included working with.
[C4.] Plan Uses Software to Fight Piracy A computer security research group has proposed a technical solution aimed at forging a middle ground in the battle by Hollywood and Silicon Valley over the best way to protect digital content from consumer piracy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com