Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Introduce a gold-standard Technical Baccalaureate for 16- to 18-year-olds.
It also aims to offer pupils the opportunity to take a Technical Baccalaureate for vocational subjects.
Introduce a gold-standard technical baccalaureate for 16- to 18-year-olds.
The Westminster government has also announced its intention to bring in a "technical baccalaureate" for England, showing young people's abilities in maths, literacy and vocational skills.
Similar(55)
This includes a promise to introduce a new technical baccalaureate qualification for 18-year-olds and an emphasis on high quality apprenticeships.
He has previously said Labour wants to create a "vocational education system to rival Germany's", and will introduce a technical baccalaureate, technical degrees for young people to earn while they learn and two-year apprenticeships.
He said abolishing GCSEs would allow for an academic baccalaureate and a technical baccalaureate that are worth the same and would not narrow young people's options.
The speech contained few new policy announcements but Mr Miliband did unveil proposals for a new qualification - the technical baccalaureate - to be taken at 18.
Other ideas include a massive expansion of the Teach First programme to attract top graduates into teaching, paying new teachers and new heads higher salaries in return for longer probationary periods, and replacing A-levels with academic and technical baccalaureate qualifications.
The opposition Labour Party has pledged to offer a German-inspired "Technical Baccalaureate" in schools.
Setting out plans for a clear vocational route to a gold standard qualification at 18 called a Technical Baccalaureate, he will also require all young people to study English and Maths to 18 as a strict condition for the award of the "Tech Baccs".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com