Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
'tech savviness' is a correct and usable expression in written English
You can use it to refer to someone's familiarity with technology and its applications. Example: My boss was impressed by my tech savviness, as I was able to quickly learn how to use all the new software.
Exact(12)
Chris Hughes, the Facebook co-founder who recently bought The New Republic, has promised to use his tech savviness to breathe life into the magazine.
Mr. Wilson told the audience of Google employees that his mark of tech savviness was getting a cellphone earlier than Mr. Vaughn, to which Mr. Vaughn replied, "I don't know if these guys would consider that tech savvy".
Despite the country's perceived "tech savviness", technologies that have increased productivity and efficiency in the office elsewhere on the planet have been shunned in Japan.
A: Tech savviness at labels is increasing, now more people that love music and know the digital space are working with labels and artists.
My computer got fast again, my parents were impressed with my tech savviness, and I found myself a new passion for computers.
On a scale of 1 to 10 when it comes to tech savviness, I'd generously give my mother a 2. Sorry mom — but I think she'd (reluctantly) agree.
Similar(46)
It's an approach that characterises the campaign of Mr Modi, blending hi-tech savviness with a robust, town-hall style pitch.
They have combined traditional networks with high-tech savviness to develop into a truly globalised people, able to transfer money, communicate and strike deals within a matter of seconds, wherever they are in the world.
(So much for the tech-savviness of youth).
Most people do not have the tech-savviness to tackle the hardware and software setup that these products often require.
Islamic State has been highly successful in rejuvenating jihadism for a broader global audiences, facilitated by heightened tech-savviness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com