Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A network can't function entirely on a no-tech basis," says Steven Aftergood, an intelligence policy analyst at the Federation of American Scientists.
Earlier today, Intel closed its purchase of wearable health tech maker BASIS, and Google recently bought Nest for $3.2 billion.
"On a relative price-earnings-multiple basis, tech stocks are once again back to pre-explosion levels," he said, prompting many investors to think value is restored.
This tech is the basis of Polygram's Instagram-ish social network.
In our line of work we don't always remember that everyone is as savvy or immersed in tech on a daily basis.
The popular productivity software is now in its 15th version, an update that promises some substantial improvements in accuracy courtesy of the company's own deep learning tech, which forms the basis of its speech engine.
Instead, it's about being able to quickly identify those tools that have been vetted for delivery to Netflix, as well as being able to identify companies who plan to continue to work with the streamer's evolving tech on an ongoing basis.
The Hokies shut out the Boston College Eagles, 17 0, boosting their national ranking to No. 10 in the coaches' poll on the basis of Tech's first 5 0 start since 1967.
This book has certainly touched a passionate nerve -- both from people who feel that Dot perfectly captures what's happening in their own families (I even had a woman ask me to sign a copy for her husband!), as well as from people angered by the fact that younger and younger children now use tech on a daily basis.
"There is a very rigorous transparency and inspection regime with access for international inspectors on a daily basis, high-tech surveillance of all the facilities, TV cameras, electronic seals on equipment, so we know remotely if any equipment has been moved," he said.
Hi-tech firms Mio and Basis use watches to do a similar job.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com